April 18, 2026

作者:Anna惠子 / 中国上海

我已许久未曾这般,静坐在窗前,默默凝望那漫天繁星。近日,我细细研读了里扎尔的情诗,像《雪国纪事》等诸多佳作,皆一一品读。

读他的诗,仿佛时光在流转,将我拉入了川端康成笔下文学人物所处的世界,恰似《伊豆的舞女》《雪国》电影镜头所呈现的那般如梦似幻。一种无形的力量悄然左右着我,让我置身其中,却又仿佛与那世界隔着一层薄纱,触不可及,心中涌起一种现实与空间距离交织的莫名之感。

譬如《雪国纪事》第一段“风如盲眼古筝,将我的骨节拨成相思”,其想象力之丰富,令人赞叹。

第二段:“雾气始终不肯说破,为何时光总不辞而别”。“雾气始终不肯说破”一句,将雾气赋予了人性化的沉默特质。这里的雾气,可理解为生活中那些朦胧不清的真相、难以言说的情感或是未解的谜题。它的“不肯说破”,暗示着生命中总有些答案是我们无法探寻到的,有些真相永远笼罩在迷雾之中,难以捉摸。

他的诗中妙句频出,既承袭了亚洲传统诗歌的韵律之美,从中又不难窥见波斯文化的深刻印记,如苏菲派所蕴含的神秘气息,还巧妙融合了川端康成的美学风格。文字冷峻清冽,宛如淡淡的菊香,又似春天里那欲化未化的冰雪,透着一种独特而迷人的美感。

人们常说,诗源于生活,但里扎尔的诗却远不止于生活这般简单。他拥有超强的“嫁接”能力,能将景德镇的古朴韵味与米南加保的异域风情巧妙融合,也能让巴东的神秘风情与杭州的江南烟雨无缝衔接。每一个故事、每一处地域,在他的笔下都能浑然天成地串联起来,营造出一种异域文化的陌生感与新奇感。这种自然而然的代入感,极大地激发了读者的想象,勾起了他们一探究竟的强烈好奇心。

里扎尔的诗已然形成了自己独特的风格与逻辑语调,行文平稳流畅,鲜少有大的波澜起伏。他对文字的精准驾驭,得益于他渊博的学识与过人的智慧。再加上他擅长营造低吟浅唱般的忧郁美感,读者很容易便被带入诗的意境之中,与诗人同悲同喜。

无论是读里扎尔的诗,还是他的绘画评论,都能让人深切感受到他知识的广博与深厚。那些看似信手拈来、浑然天成的佳作,实则是他终身学习、厚积薄发的成果。数十年如一日,他坚持读书学习,这份难能可贵的品质,值得当下的人们好好学习与借鉴。

他的诗与短篇小说,都透着纯粹与善良的气息。当然,或许他还有不同风格的作品我尚未读到,但从他近半个多月来的作品,尤其是那些情诗中,我能读出十四世纪意大利诗人彼得拉克那种爱而不得的苦闷与深情,唯有将情感付诸于文字,他的灵魂才能找到依托。我也能真切感受到他内心情感的丰富与细腻,如同春日里的溪流,潺潺流淌,却又深不见底。

2025年6月6日晚

—————-+

A Poetic Odyssey: Unraveling Rizal’s Realm of Words and Emotions